제목 : President Trump's messae on Palm Sunday, 트름프 대통령의 호산나 주일 메세지ㅛ
페이지 정보
조회 : 606 등록일 : 2025.05.07 11:10
짧은주소
-
Short URL : http://jdichristmas.org/bbs/?t=14Y 주소복사
본문
올해 2025년, 자유 대한민국은 존패를 두고 영의전쟁을 하고 있지만,
큰 기쁨과 희망이 미국에서 끊임없이 쏟아지고 있습니다.
미국도 60여년 만의 혁명입니다.
하나님께서 자녀들의 절실한 기도를 들으심을 입증해 주고 계셔요.
다음 글은 4월 호산나 주일에 트름프 대통령이 미국 국민께 드린 메세지 입니다.
그 오바마 가 미국은 기독교 국가가 이제 아니라면서 무슬림들에게 포교를 권장하던 연설,
성탄 때는 백악관에 메리 크리스마스와 성탄절과 성탄 카드를 없애고 까만 고양이를
새해 카드에 넣고 해피 할리데이 라고 하던 시절, 바이든은 호산나 주일에 성전환 축하의 날
이라던 때를 기억 하니 트통의 메세지가 눈물겹게 하는군요.
우리나라도 하나님의 자녀들의 기도와 일편단심의 순종으로 빨리 예수문화국이 되어서
정의와 평화와 사랑의 나라가 되고, 미국처럼 어려운 세계를 섬기는 나라가 되면 좋겠어요.
이것이 "나라를 위한 저녁 9시 기도" 입니다.
In light of this special time, the President issued the following message on Palm Sunday:
This Holy Week, Melania and I join in prayer with Christians celebrating the crucifixion and resurrection of our Lord and Savior, Jesus Christ—the living Son of God who conquered death, freed us from sin, and unlocked the gates of Heaven for all of humanity.
Beginning with Christ’s triumphal entry into Jerusalem on Palm Sunday and culminating in the Paschal Triduum, which begins on Holy Thursday with the Mass of the Lord’s Supper, followed by Good Friday, and reaching its pinnacle in the Easter Vigil on Holy Saturday night. This week is a time of reflection for Christians to memorialize Jesus’ crucifixion—and to prepare their hearts, minds, and souls for His miraculous Resurrection from the dead.
During this sacred week, we acknowledge that the glory of Easter Sunday cannot come without the sacrifice Jesus Christ made on the cross. In His final hours on Earth, Christ willingly endured excruciating pain, torture, and execution on the cross out of a deep and abiding love for all His creation. Through His suffering, we have redemption. Through His death, we are forgiven of our sins. Through His Resurrection, we have hope of eternal life. On Easter morning, the stone is rolled away, the tomb is empty, and light prevails over darkness—signaling that death does not have the final word.
This Holy Week, my Administration renews its promise to defend the Christian faith in our schools, military, workplaces, hospitals, and halls of government. We will never waver in safeguarding the right to religious liberty, upholding the dignity of life, and protecting God in our public square.
As we focus on Christ’s redeeming sacrifice, we look to His love, humility, and obedience—even in life’s most difficult and uncertain moments. This week, we pray for an outpouring of the Holy Spirit upon our beloved Nation. We pray that America will remain a beacon of faith, hope, and freedom for the entire world, and we pray to achieve a future that reflects the truth, beauty, and goodness of Christ’s eternal kingdom in Heaven.
May God bless you and your family during this special time of year and may He continue to bless the United States of America.

등록된 댓글이 없습니다.